kung fu panda
- 网络功夫熊猫
-
The movie called Kung Fu Panda is welcome all over the world .
电影《功夫熊猫》在全世界都很受欢迎。
-
The title of a film is " Kung Fu Panda " .
名字电影的名字是《功夫熊猫》。
-
Most of the 260 employees are working on elements of Kung Fu Panda 3 .
其260名员工中的大部分人都在从事与《功夫熊猫3》有关的工作。
-
《 Kung Fu Panda 》: you cannot leave , real warrior never quits .
《功夫熊猫》:你不能走,真的武士决不会退却。
-
I 'm sure there will be other opportunities to tell Kung Fu Panda stories .
我还有别的机会再讲《功夫熊猫》的故事。
-
Traditional Culture in the Global Horizon of Pop-culture & A Study of American Movie Kung Fu Panda
大众文化全球传播视域中的民族传统文化&以美国影片《功夫熊猫》为中心的考察
-
For Kung Fu Panda , I am expecting more young people to come and join in .
不过我还是希望讨论《功夫熊猫》的年轻人越多越好。
-
The film is a new animated feature from Mark Osborne , the director of Kung Fu Panda .
这部影片是《功夫熊猫》的导演马克·奥斯本的最新作品,
-
So are you sure now there is a sequel of Kung Fu Panda ?
你确定《功夫熊猫》会有续集吗?
-
The male cub was named after the character voiced by Jack Black in Kung Fu Panda .
当年这只熊猫幼崽就是以动画片《功夫熊猫》中的角色阿宝命名的(杰克布莱克配音)。
-
The new movie is expected to beat " Kung Fu Panda 3 " to become the highest-grossing animated film in China .
这部最新电影被认为将会击败《功夫熊猫3》,在中国成为票房最高的动画电影。
-
On Monday , Kung Fu Panda 3 , which was released late last month , was in fourth place with 20 million yuan .
而在当天,已于上月底上映的《功夫熊猫3》的周一票房仅为2000万,位列第四。
-
I watched the film'Kung Fu Panda ' , the film tells the Kung Fu Panda Bao hopes to become heroes .
我看了电影《功夫熊猫》,电影讲述了熊猫阿宝希望自己成为功夫大侠。
-
DreamWorks Animation 's " Kung Fu Panda 3 " has nabbed over 300 million yuan in just two days of screening in China .
梦工厂动画公司的电影《功夫熊猫3》仅仅登陆中国荧屏两天就已经收获了3亿元的票房。
-
It was Mr. Li , 45 , who helped set up Oriental DreamWorks , the Shanghai joint venture working on Kung Fu Panda 3 .
正是45岁的黎瑞刚,帮助成立了在参与制作《功夫熊猫3》的合资企业东方梦工厂。
-
Such faithfulness was a challenge from the start for New Jersey-born director Mark Osborne , known for his Oscar-nominated Kung Fu Panda .
影片由出生于新泽西的马克·奥斯本执导,以奥斯卡提名电影《功夫熊猫》为世人熟知。对于导演来说,要忠于原著,这无疑是巨大的挑战。
-
Yet even in that environment , it still reaped just half the mainland takings of DreamWorks ' Kung Fu Panda ( 140 million yuan ).
即使在这种环境下,它依然只获得了梦工厂的《功夫熊猫》在大陆斩获的一半票房(1.4亿元)。
-
Q : I heard a Kung Fu Panda series is up to six films , and is likely depending on the overall performance of the initial film 's release .
问:我听说《功夫熊猫》最多可能有六部,之后看电影的市场表现来具体定夺制作情况。
-
I 've done the recording for Kung Fu Panda , and the voiceover for the Walt Disney production , Mulan free of charge .
我已经为功夫熊猫配音,并且为迪斯尼电影配音是没有报酬的,例如花木兰。
-
The latest in the Kung Fu Panda franchise has also climbed to the top of the North American box office , pulling in 10.5 million US dollars on Friday .
而在本周五,这部《功夫熊猫》系列最新作品也已经以1050万美元的成绩成功登顶北美票房榜首。
-
That list includes Disney 's The Jungle Book and Zootopia , as well as Fox 's Kung Fu Panda 3 and Sony 's The Angry Birds Movie .
这包括了迪士尼的《森林王子》和《疯狂动物城》、福克斯的《功夫熊猫3》以及索尼的《愤怒的小鸟》。
-
" Technically , Kung Fu Panda is not more advanced than Chinese movies , but as for story telling skills , Chinese movies have a long way to go ," said Cao .
从技术层面来讲,《功夫熊猫》并不比中国电影高超到哪里去。但就叙事技巧而言,中国电影要走的路还很长。曹先生说。
-
The park will also have attractions based on the Transformers , Minions and Kung Fu Panda film franchises , which have strong followings in China , a second person said .
另一位知情人士称,主题公园还将包括基于《变形金刚》、《小小兵》和《功夫熊猫》系列电影的景点,这些电影在中国拥有众多影迷。
-
Hollywood actor Jack Black poses with Po the Panda , whose character he reads in the animated film Kung Fu Panda , at its Australian premiere .
好莱坞影星杰克布莱克与熊猫“阿波”摆姿势,“阿波”的性格,在其澳洲首演的动画片功夫熊猫中描述过。
-
Kung Fu Panda 2 , for instance , took in $ 41.1 million at the South Korean box office in 2011 & more than any other animated movie that year .
例如,2011年,《功夫熊猫2》(KungFuPanda2)在韩国获得了4110万美元的票房收入,超过当年其他所有动画影片。
-
He released " Deep , " a music video promoting Kung Fu Panda 3 , the much-anticipated U.S. - China co-production from the Oriental DreamWorks joint venture .
备受期待的《功夫熊猫3》是一部中美合拍片,由中美合资企业上海东方梦工厂影业负责制作。鹿晗为该片推出了中英文歌曲MV《海底》。该MV由电影导演许诚毅操刀。
-
In addition , Markus Manninen , a visual effects veteran who was behind Oscar-nominated Kung Fu Panda , has been hired as the firm 's art director .
此外,奥斯卡奖提名影片《功夫熊猫》的幕后英雄、视效指导马库斯·曼尼宁也已经被聘为该公司的艺术总监。
-
The project , part of the next installment of the blockbuster Hollywood film franchise " Kung Fu Panda , " represents a shift in China 's moviemaking ambitions .
他们从事的项目是好莱坞系列大片《功夫熊猫》(KungFuPanda)的最新续集的一部分。它同时也代表着中国在电影制作方面的抱负的转变。
-
Mr Hashimoto honed his skills on Blockbusters like How to Train Your Dragon and Kung Fu Panda 2 , but he says his son prefers games to movies .
桥本先生通过参与《驯龙高手》《功夫熊猫2》等大片的制作磨练了自己的技术,但是他说比起电影,儿子詹姆斯更喜欢游戏。
-
When Chinese audience watch Kung Fu Panda , they obviously enjoy it very much , but some of them also have a little thought : why Chinese can not make such a wonderful animated film ourselves ?
问:中国大多数观众都非常喜欢《功夫熊猫》,有人也会心底有想法:为中国人拍出这么好的动画片?